Кое-кто был убежден в том, что людям не стоило в свое время спускаться с деревьев. Некоторые шли дальше, и говорили, что и влезать-то на них было незачем...
Кое-кто был убежден в том, что людям не стоило в свое время спускаться с деревьев. Некоторые шли дальше, и говорили, что и влезать-то на них было незачем...
Atur mitzheh zahav shahor Твой лоб обрамлен черным золотом Ejneni zoher im katvu kah ba shir Не помню, так ли писали в песнях Mitzheh mitharez im ejnaim va or Твой лоб рифмуется с глазами и светом Ejneni zoher im harzu kah ba shir Не помню, так ли рифмовали в песнях Ah le mishe tihji – hajav mlej shir Но кто бы ты ни была – я должен тебе песню
Halukeh ha varod tzamriri va rah Твой розовый халатик пушистый и мягкий At bo mitatefet tamid le et lail’ Ты укутываешься в него часы ночи Lo haiti rotze lihjot lah ah Я бы не хотел быть твоим братом Lo nazir mitpalel’ le dmuto shel’ mal’ah Или монахом, что молится на образ ангела Ve roe halomot agumim shel’ kdusha И видит странные сны о святой U mulo аt isha А напротив него - ты - женщина
At ohevet lijot atzuva ve shoteket Ты любишь грустить и молчать Lehaksiv le sipur al’ karov al’ rahok Слушать истории о близком о далеком Vaani she lo paam ebit lah be skeet И я часто смотрю на тебя молча Ejn kol’ va dvarim Ни голоса, ни слов Shoheah hakol’ odot aherim Забываю обо всем остальном
Shohevet nafshi ben ketlej bejteh Пребывает душа моя в стенах твоего дома Ve shvuja bi ktalaih mimeni nifredet И, пленница твоих стен, меня покидает Et ani be gufi nifrad mimeh Когда тело мое не с тобой
Parus halomi ke marvad le raglaih Расстелен мой сон как ковер тебе под ноги Tzeadi ahuva al’ prahaj psiotaih Ступай, любимая, по цветам страстей Livshi halukeh ha varod le et lail’ Надень розовый халатик для часов ночи Od meat ve avo elaih… Еще немного, и я приду к тебе...
Atur mitzheh zahav shahor Твой лоб обрамлен черным золотом Ikrav el’ sfataj ke haruz le shir Прикоснись к моим губам, как рифма в песне Az el’hash be oznaih ad boker, ad or И я буду шептать тебе на ухо до утра, до рассвета, Ke shikor: Как пьяный: Atur mitzheh zahav shahor Твой лоб обрамлен черным золотом...
ATUR MITZHEH ZAHAV SHAHOR
ТВОЙ ЛОБ ОБРАМЛЕН ЧЕРНЫМ ЗОЛОТОМ
Atur mitzheh zahav shahor
Твой лоб обрамлен черным золотом
Ejneni zoher im katvu kah ba shir
Не помню, так ли писали в песнях
Mitzheh mitharez im ejnaim va or
Твой лоб рифмуется с глазами и светом
Ejneni zoher im harzu kah ba shir
Не помню, так ли рифмовали в песнях
Ah le mishe tihji – hajav mlej shir
Но кто бы ты ни была – я должен тебе песню
Halukeh ha varod tzamriri va rah
Твой розовый халатик пушистый и мягкий
At bo mitatefet tamid le et lail’
Ты укутываешься в него часы ночи
Lo haiti rotze lihjot lah ah
Я бы не хотел быть твоим братом
Lo nazir mitpalel’ le dmuto shel’ mal’ah
Или монахом, что молится на образ ангела
Ve roe halomot agumim shel’ kdusha
И видит странные сны о святой
U mulo аt isha
А напротив него - ты - женщина
At ohevet lijot atzuva ve shoteket
Ты любишь грустить и молчать
Lehaksiv le sipur al’ karov al’ rahok
Слушать истории о близком о далеком
Vaani she lo paam ebit lah be skeet
И я часто смотрю на тебя молча
Ejn kol’ va dvarim
Ни голоса, ни слов
Shoheah hakol’ odot aherim
Забываю обо всем остальном
Shohevet nafshi ben ketlej bejteh
Пребывает душа моя в стенах твоего дома
Ve shvuja bi ktalaih mimeni nifredet
И, пленница твоих стен, меня покидает
Et ani be gufi nifrad mimeh
Когда тело мое не с тобой
Parus halomi ke marvad le raglaih
Расстелен мой сон как ковер тебе под ноги
Tzeadi ahuva al’ prahaj psiotaih
Ступай, любимая, по цветам страстей
Livshi halukeh ha varod le et lail’
Надень розовый халатик для часов ночи
Od meat ve avo elaih…
Еще немного, и я приду к тебе...
Atur mitzheh zahav shahor
Твой лоб обрамлен черным золотом
Ikrav el’ sfataj ke haruz le shir
Прикоснись к моим губам, как рифма в песне
Az el’hash be oznaih ad boker, ad or
И я буду шептать тебе на ухо до утра, до рассвета,
Ke shikor:
Как пьяный:
Atur mitzheh zahav shahor
Твой лоб обрамлен черным золотом...